기본 콘텐츠로 건너뛰기

추천 가젯

좋아요 VS 좋아해요

If your friend asks you "어제 본 영화 어땠어요?",  how would you respond?

Many foreign learners, especially English speakers, often say "저는 영화 좋아했어요!" 

instead of "영화 좋았어요!" when sharing their thoughts about a movie they watched yesterday.

Now, let me explain why "저는 영화 좋아했어요!" is incorrect 

when talking about your impression of a movie you watched yesterday.


1. 좋다 

-  '좋다' is an adjective  in Korean, which means it describes the state or quality of something.

-  The thing or situation itself is the subject, and it is described as good.

-  The Subject of the sentence is usually the thing being described (not the person).

-  '좋다is often used in past tense when talking about experiences.


< Examples >

-  이 영화(가) 좋았어요.  (This movie was good.)

-  날씨(가) 정말 좋아요.  (The weather is really nice.)

-  이 노래(가) 너무 좋네요!  (Oh, this song is so good!)

-  이 커피 맛(이) 좋아요.This coffee tastes good.


2. 좋아하다

-  '좋아하다' is an action verb in Korean, which means it shows an action.

-  The subject of the sentence is usually a person who likes something.

-  The person (subject) likes the object (marked by 을/를).

'좋아하다' is used when talking about a general preference or things you like continuously over time.

- '좋아하다' does not refer to a one-time experience


< Examples >

-  민지는 커피를 좋아해요.  (Minji likes coffee.)

-  우리 아빠는 축구를 좋아해요.  (My dad likes soccer.)

-  학생들이 한국 드라마를 좋아해요.  (The students like Korean dramas.)

-  그 가수 정말 좋아해요!  (I really like that singer!)


[ 그 영화 좋았어요 VS  그 영화 좋아했어요 ]

If you want to talk to a friend about the movie you watched yesterday, what expression should you use?

1) "그 영화  좋았어요.

2) "그 영화 좋아했어요.

👉  In Korean, when talking about how much you liked a movie, song, or experience, 

      you do not say "좋아했어요." 

      Instead, you use 좋았어요, because you are describing the quality of the experience!

👉  English speakers learning Korean often mistakenly say "그 영화 너무 좋아했어요." 

      In English, "I liked it." sounds natural because emotions are treated as actions.

      However, in Korean, "이 영화 좋았어요." sounds more natural 

      because the experience itself is being described, rather than the speaker's action.

👉  Koreans say "그 영화 좋아했어요." when we used to like that movie in the past

      but we no longer feel the same way or their preference has changed. 

      It implies that our liking for the movie was temporary or has faded over time.


[ When Do Koreans say "그 영화 좋아해요."

we say "그 영화를 좋아해요." when we found the movie interesting and have watched it multiple times.


If you have any additional questions, feel free to ask in the comments!😊


댓글

가장 많이 본 글